CALENDAR
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
<< September 2018 >>
汝いづこへゆく
汝
和風RPGです。
               
PROFILE
OTHERS
SELECTED ENTRIES
RECENT COMMENTS
CATEGORIES
ARCHIVES
LINKS
RECOMMEND
長州ファイブ  chosyu edition
長州ファイブ chosyu edition (JUGEMレビュー »)

映画館でも見に行きました。役者さんと史実の写真が結構似ている。
長州藩の5人留学生達を外国では長州ファイブと紹介したのが題名になっている。だから、戦隊物と間違えぬように。
RECOMMEND
世に棲む日日〈1〉 (文春文庫)
世に棲む日日〈1〉 (文春文庫) (JUGEMレビュー »)
司馬 遼太郎
司馬遼太郎の幕末小説では、龍馬がいくもいいけれど、自分としてはこれを推す。松陰先生と麒麟児高杉晋作の物語。
RECOMMEND
花神〈上〉 (新潮文庫)
花神〈上〉 (新潮文庫) (JUGEMレビュー »)
司馬 遼太郎
大河ドラマの原作にもなった、大村益次郎に焦点を当てた面白い作品。
RECOMMEND
木戸孝允 (1968年) (中公新書)
木戸孝允 (1968年) (中公新書) (JUGEMレビュー »)
大江 志乃夫
あまり分厚い本ではないので手軽に桂さんと幕末明治の成り立ちを知ることができます。
RECOMMEND
氷川清話 (講談社学術文庫)
氷川清話 (講談社学術文庫) (JUGEMレビュー »)
勝 海舟
読んでいる間、勝海舟さんの生の会話を聞いているような感覚になりました。
RECOMMEND
新撰組流山始末―幕末の下総と近藤勇一件 (1979年)
新撰組流山始末―幕末の下総と近藤勇一件 (1979年) (JUGEMレビュー »)
山形 紘
新撰組を通して知る、千葉の歴史。まだ間違い探しできてません。
RECOMMEND
明治無頼伝 (角川文庫)
明治無頼伝 (角川文庫) (JUGEMレビュー »)
中村 彰彦
明治時代での斉藤一(というより会津藩士達)に焦点を当てた珍しい小説。
RECOMMEND
新撰組顛末記
新撰組顛末記 (JUGEMレビュー »)
永倉 新八
わざわざ壬生神社で買ったのに、近所の本屋に普通にあったという思い出があります。
RECOMMEND
用心棒日月抄 (新潮文庫)
用心棒日月抄 (新潮文庫) (JUGEMレビュー »)
藤沢 周平
青年、青江又兵衛の二十年余りをえがいた大河小説。NHKのドラマの「腕に覚えあり」の原作。
高校のころ滅茶苦茶はまっていました。
RECOMMEND
逆軍の旗 (文春文庫 (192‐11))
逆軍の旗 (文春文庫 (192‐11)) (JUGEMレビュー »)
藤沢 周平
罪を背負っていけども、精神は清く。という印象を受けました。個人的にこの作品のそういう所が好きです。
RECOMMEND
明智光秀
明智光秀 (JUGEMレビュー »)
早乙女 貢
あえて天海和尚説に則ったところがすごい。とにかく光秀がカッコイイ。
RECOMMEND
三国志〈13の巻〉極北の星 (時代小説文庫)
三国志〈13の巻〉極北の星 (時代小説文庫) (JUGEMレビュー »)
北方 謙三
美周郎と馬超がカッコイイ。女性登場人物の殆どが不幸になります。
SPONSORED LINKS
MOBILE
qrcode

ひょうぶろぐ

オフライン (現実) での諸事情により、思うように更新できない状態が続いております。
外部のリーダーでブログを無断で読み込むのは止めて下さい。
サーバーが重くなります。
<< 極東でアーでパー | main | 極東で、まあ一応書かねばならんから >>
スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

| - | | - | - | |
極東より、すみません、恐れ入ります、善処します
▽こんにちは、極東の国より、兵部大輔です。
中途半端に似ちゃった
先日、中津国の言葉で書かれたコメントを頂きました。英語すらままならない私には、中国さんの言葉は複雑怪奇です。学校で勉強した分、アメリカさんの言葉の方が馴染みやすいですが、日本男児たるもの、この程度の事で怯んではいられません。今日は頑張って、お返事を書こうと思います。(と、あの「中の人」の声で読んでください。)

中国語難解ですよ。
この前、電話に出たら英語で「こんにちは、○○会社の○○です。○○さん(父の名前)に代わってくれませんか?」と言われ、「ほーどんぷりーず」だったけか「じゃすともーめんと」だったけか迷って、挙句「承りました、只今代わりますので少々お待ち下さいませ」とガチの日本語で答えた自分。
同級生が驚愕するほどの酷い英語力の自分。
それでも。それでもだ。絶対中国語で書くより、英語の方がまだマシだろうな。
返事書いている間「もう英語で書いても良いだろうか」と何度思った事か。

お返事。絶対、綴りとか間違っていますがご了承下さい。
と、それを日本語で書く事に意味があるのか疑問に思いつつ……


是回答。

 >>雪精靈先生

【中文】
你好。
拍手谢谢。

十分抱歉,我没有中文的知识。
领受的评语,不很好地能翻译,不过,用利用报告正确吗?
(如果回答要是不足,请用英语再次质询。)

要是「ツクール素材(RPG素材)」范畴的素材,如果可以保护利用规章,能使用。
请别使用「ゲーム制作日記(游戏制作日记)」等的图像。

请创作加油。


↓是为慎重起见,英文和日本文。
【英文】
Hello.
Thank you for the clmp.
Although I feel sorry, I do not have Chinese knowledge.
Although your comment cannot be translated well, is it all right at a use report?
(If a reply is insufficient, please ask a question again in English.)
It can use, if it is a material of a "ツクール素材" category and you keep terms of service.
Please do not use pictures, such as a "ゲーム制作日記" .


【原文(日本語)】
こんにちは。
拍手ありがとうございます。

申し訳ございませんが、私は中国語の知識がないです。
あなたのコメントがうまく訳せませんが、利用報告でよろしいですか?
(もし回答が不十分なら、英語で再度質問して下さい。)

「ツクール素材」カテゴリーの素材なら、利用規約を守っていただければ、使えます。
「ゲーム制作日記」などの画像は使わないで下さい。

創作頑張って下さい。
| フィードバック(コメントレス)類 | 22:31 | comments(0) | - | |
スポンサーサイト
| - | 22:31 | - | - | |